|
Creo que fue Robert Heilen el primero que sugirió que debería hablarse más bien de "ficción especulativa" en ves de "ciencia ficción" , porque esta tendió a desplazarse, al menos parte de su acento, de la ciencia a la sociedad, de los artefactos a las personas; y algunos como Harlan Ellison, apoyaron fervientemente esta iniciativa. A mí me parece, sin embargo, que "especulativa" es una palabra muy débil, pues casi todo puede ser ficción especulativa. Una fantasía histórica puede ser especulativa, lo mismo que una historia sobre un crimen verídico. "Ficción Especulativa" no wa una descripción precisa de nuestro campo y no creo que pueda servir. De hecho, creo que se introdujo para deshacerse de "ciencia" consumando la abreviación "s.f.". Esto nos lleva a Forrest J. Ackerman, él es un fanático, como yo, de los retruécanos y los juegos de palabras, pero Forry nunca aprendió que algunas cosas son sagradas. No pudo resistir la tentación de acuñar sci-fi sobre el modelo, análogo en apariencia y pronunciación, de hi-fi (high fidelity). Sci.fi es muy usada actualmente por gente que no lee ciencia ficción, y particularmente por gente que trabaja en películas y en televisión. Esto hace, quizá, que el término sea útil. Podemos definir sci-fi como material de desecho que los ignorantes confunden con s.f. Así "Viajes a las estrellas" es s.f., mientras que "Godzilla encuentra a Mothra" es sci-fi.
|
|
|
El nombre de nuestro campo |
|
Los cuentos de este género tratan, en una u otra forma, sobre cambios futuros en el nivel de la ciencia y de la tecnología derivada de ella ¿No es lógico, entonces, considerar que son "historias de ciencia" (science stories9, "cuentos de ciencia" (science tales), o más precisamente "ciencia ficción" (science fiction, literalmente, ficción de ciencia)? Los viajes extraordinarios de Julio Verne fueron llamados "fantasías científicas" en Gran Bretaña, y el término "fantasía científica" a veces se usa todavía. "Fantasía" viene de una palabra griega que significa "imaginación", de manera que no es completamente inapropiada, pero las restricciones que encierra son mínimas.Cuando hablamos de "histórias fantásticas" en nuestro días, nos referimos a las que no están limitadas por las leyes de la ciencia, mientras que las historias de "ciencia ficción" si lo están. Otro término que se usó en los años veinte fue "romance científico" (romance era todo lo escrito en las lenguas populares de Europa distinto al Latín). El problema es que "romance" terminó siendo aplicado a historias de amor. También se usó, a veces, "historias pseudocientíficas", pero esto es poco menos que un insulto. "Pseudo" proviene de la palabra griega que significa "falso", y si bien es cierto que el tipo de extrapolación de la ciencia que seusan en ciencia ficción no son ciencia verdadera, tampoco son ciencia falsa. Son ciencia "quizás verdadera". Isaac Asimov - Sobre Ciencia Ficción
|
Ahora disponible la colección de libros digitales. Disfruta de nuestra colección, entrando por la opción "Descargas", y podrás bajar el libro que desees. ¡GRATIS!
|
|
Read more...
|
|
|